Difference between version and version      View first change»»

Back to PC Sectie G 2, or PC Sectie G 2 version history

At line 5 changed 1 line.
Het beschrijven van het vermogen om verbale informatie te begrijpen, of deze nu mondeling, schriftelijk of door gebarentaal of in braille wordt gecommuniceerd. Dit item meet niet alleen het vermogen van de cliënt om boodschappen te horen maar ook het verwerken en begrijpen van taal.
Het beschrijven van het vermogen om verbale informatie te begrijpen of deze nu mondeling, schriftelijk, aan de hand van gebarentaal of in braille gecommuniceerd wordt. Dit item meet niet alleen het vermogen van de cliënt om boodschappen te horen maar ook het vermogen om taal te verwerken en te begrijpen.
At line 8 changed 1 line.
Dit item gaat om het vermogen om de inhoud van woorden (of van gebaren) op welke manier dan ook te begrijpen. Het omvat ook het gebruik van een hoorapparaat, indien nodig. Dit item moet echter niet testen of het probleem het begrijpen is van een bepaalde taal, zoals wanneer de moedertaal van de cliënt een andere is dan die gewoonlijk door anderen wordt gebruikt.
Het vermogen om de inhoud van woorden (of van gebaren) op eender welke manier te begrijpen. Het omvat ook het gebruik van een hoorapparaat, indien nodig. Dit item moet echter niet testen of het probleem te maken heeft met het begrijpen van een bepaalde taal, bv. wanneer de moedertaal van de cliënt een andere taal is dan de taal die gewoonlijk door anderen wordt gebruikt.
At line 11 changed 1 line.
Ga met de cliënt om. Raadpleeg de familie of andere zorgverleners indien mogelijk.
Ga met de cliënt om. Raadpleeg de familie of andere zorgverleners indien mogelijk.
At line 15 changed 5 lines.
*0. Begrijpt - Begrijpt duidelijk de boodschap(pen) van de spreker en toont dat door woorden, acties of gedrag.
*1. Begrijpt gewoonlijk - Mist een deel of de bedoeling van de boodschap, MAAR begrijpt het meeste van het gesprek. De cliënt kan nu en dan moeite hebben om de informatie in te passen, maar laat over het algemeen door woorden of daden zien de boodschap te hebben begrepen.
*2. Begrijpt vaak - Mist een deel of de bedoeling van de boodschap, MAAR kan met herhalen of uitleg vaak het gesprek begrijpen.
*3. Begrijpt soms - Toont herhaaldelijk moeite te hebben bij het inpassen van informatie en reageert slechts goed op eenvoudige en directe vragen of aanwijzingen.
*4. Begrijpt zelden of nooit - Toont zeer beperkte mogelijkheid om communicatie te begrijpen, of de beoordelaar heeft moeite met te bepalen of de cliënt boodschappen begrijpt, gebaseerd op verbale en non- verbale responsen. Afwisselend, de cliënt kan geluid horen, maar begrijpt de boodschap niet
*0. Begrijpt - Begrijpt duidelijk de boodschap(pen) van de spreker en toont dat aan de hand van woorden, acties of gedrag.
*1. Begrijpt gewoonlijk - Mist een deel of de bedoeling van de boodschap MAAR begrijpt het meeste van het gesprek. De cliënt kan nu en dan moeite hebben om de informatie in te passen maar laat over het algemeen door middel van woorden of daden zien de boodschap te hebben begrepen.
*2. Begrijpt vaak - Mist een deel of de bedoeling van de boodschap MAAR kan mits herhaling of uitleg het gesprek vaak begrijpen.
*3. Begrijpt soms - Toont herhaaldelijk moeite te hebben met het begrijpen van informatie en reageert slechts goed op eenvoudige en directe vragen of aanwijzingen.
*4. Begrijpt zelden of nooit - Toont een zeer beperkte capaciteit om communicatie te begrijpen, of de beoordelaar heeft moeite om te bepalen of de cliënt boodschappen begrijpt, gebaseerd op verbale en non-verbale responsen. Afwisselend kan de cliënt geluid horen maar begrijpt hij of zij begrijpt de boodschap niet
At line 21 removed 2 lines.
%%(border: solid #992744 1px; padding-top: 0.5em; margin-left: 1em; margin-right: 1em;)
%%(padding-left: .7em;)Voorbeeld van anderen begrijpen:%%
At line 24 removed 2 lines.
*De moedertaal van mevrouw X. is Chinees. Ze kan daardoor de instructies van de verzorgenden niet begrijpen, omdat die hoofdzakelijk Nederlands spreken. Wanneer haar man echter aanwezig is en de instructies voor haar naar het Chinees vertaalt, begrijpt ze gewoonlijk wat wordt bedoeld, ofschoon ze soms in verwarring raakt. Wanneer ze in verwarring raakt, kan haar man het haar toch doen begrijpen door het op een eenvoudiger manier te zeggen en haar te vragen “of ze het begrijpt”. Codeer “ 2”. Redenering: wanneer de taal buiten beschouwing wordt gelaten, mist mevrouw X. slechts weinig van wat haar wordt gezegd en begrijpt met wat aandringen.
%%
  View page Page Info My Prefs
This page (revision-7) last changed on 09:15 29-Nov-2019 by Kirsten Hermans.
 
BelRAI @2007

JSPWiki v2.4.104
[RSS]