Difference between version and version      View first change»»

Back to SCRM 33, or SCRM 33 version history

At line 3 changed 2 lines.
!!! Objective:
Het documenteren van het vermogen van de cliënt om informatie-inhoud te communiceren, verbaal dan wel non-verbaal.
!!! Objectif :
Documenter la capacité du client de communiquer, de manière verbale ou non-verbale, durant les trois derniers jours. Se faire comprendre — la capacité de communiquer des informations, de manière verbale ou non-verbale, avec des aides techniques de communication si elles sont employées. Cela inclut exprimer ou communiquer ses demandes, ses besoins, ses opinions et ses problèmes urgents, ou sa capacité à converser avec les autres, en utilisant la parole, l’écriture, le langage des signes ou une combinaison de ces moyens (comprend l’utilisation d’une ardoise, d’un tableau électronique ou informatique). Les difficultés concernant les capacités à se faire comprendre (expression) peuvent être liées à une diminution du volume de la voix et une difficulté à produire des sons, mais aussi à une difficulté à trouver le mot juste et à formuler des phrases.
At line 6 changed 1 line.
Dit betreft het uiten of communiceren van verzoeken, behoeften, meningen, urgente problemen en sociale conversatie door praten, schrijven, gebarentaal of een combinatie van deze (ook het gebruik van woordenbord of toetsenbord). Bij dit item gaat het niet om verschillen in het begrijpen van taal, zoals bijvoorbeeld een Swahili sprekende cliënt in een Belgische instelling.
!!! Procédure :
Dialoguez avec le client. Observez et écoutez ses efforts pour communiquer avec vous. Si le client a des aides techniques à la communication, encouragez-le à les utiliser. Observez son approche des autres lors de différents moments (par exemple: deux par deux, en groupe, en famille) dans différentes situations (par exemple: quand il est calme ou énervé). Informez-vous auprès du principal responsable des soins et autres soignants directs, de préférence de tous les services, auprès de la famille et du logopède (s’il y en a un).
At line 8 changed 2 lines.
!!! Proces:
Maak contact met de cliënt. Observeer en luister naar zijn/haar pogingen om met u te communiceren. Als de cliënt communicatiehulpmiddelen heeft, moedig het gebruik daarvan aan. Observeer de omgang met anderen in verschillende settings (bijv., één-op-één, in groepen) en in verschillende omstandigheden (bijv., indien kalm en bij opwinding). Informeer u bij de eerstverantwoordelijke ziekenverzorgende en andere directe zorgverleners, zo mogelijk uit alle diensten, bij familie en logopedist (als die er is).
Notez: dans cet item, il ne s’agit pas d’un problème linguistique, comme par exemple, une personne s’exprimant en Swahili dans une institution belge.
At line 11 changed 7 lines.
!!! Codering:
Vul het nummer in dat het best overeenkomt met het vermogen van de cliënt om zichzelf gedurende de laatste drie dagen duidelijk te maken.
*0. Wordt begrepen — Uit ideeën zonder moeite.
*1. Wordt gewoonlijk begrepen — Moeite om woorden te vinden of gedachten af te maken MAAR weinig of geen hulp nodig als voldoende tijd wordt gegeven.
*2. Wordt vaak begrepen – Moeite om woorden te vinden of gedachten af te maken EN gewoonlijk hulp nodig.
*3. Wordt soms begrepen — Vermogen beperkt tot het kenbaar maken van concrete verzoeken (bijv., eten, drinken, slapen, toilet, pijn)
*4. Wordt zelden of nooit begrepen — In het beste geval is het begrepen worden beperkt tot een interpretatie door zorgverleners van hoogst individuele specifieke geluiden of lichaamstaal (bijv., het aangeven van pijn of de behoefte om naar het toilet te gaan).
!!! Codage :
Entrez le chiffre qui correspond le mieux à la capacité du client à se faire comprendre pendant les 3 derniers jours.
* 0. Est compris — exprime ses idées sans difficultés.
* 1. Est généralement compris — difficultés à trouver ses mots ou à aller au bout de sa pensée MAIS si on lui laisse du temps peu ou pas de guidance requise.
* 2. Est souvent compris — difficultés à trouver ses mots ou à aller au bout de sa pensée ET guidance généralement requise.
* 3. Est parfois compris — capacité limitée à exprimer des demandes concrètes (par exemple: demande de nourriture, boissons, de se rendre aux toilettes, antidouleur).
* 4. Est rarement ou jamais compris — au mieux, la compréhension se limite à une interprétation très personnelle de sons ou expressions corporelles propres à la personne (par exemple, l’aidant a appris à interpréter le signalement du client en cas de douleur, de besoin de se rendre aux toilettes).
  View page Page Info My Prefs
This page (revision-11) last changed on 09:14 29-Nov-2019 by DirkVanneste.
 
BelRAI @2007

JSPWiki v2.4.104