Dans cet item, il ne s’agit pas d’un problème linguistique, comme par exemple, une personne s’exprimant en Swahili dans une institution belge.
Entrez en contact avec la personne. Observez et écoutez-la pour communiquer avec elle. Observez les échanges entre la personne et d’autres dans diverses situations (par exemple, en tête à tête, en groupe, avec des membres de la famille) et en différentes circonstances (par exemple, dans le calme, dans l’agitation). Remarquez que cet item n’a pas pour objectif d’indiquer des différences de langage, comme le fait de parler dans une langue qui n’est pas familière à l’évaluateur.
Des mesures doivent être prises pour interpréter cet item (et l’item E2) quand la personne est incapable de parler le langage habituellement utilisé à l’hôpital. Dans ce cas, la personne doit être évaluée avec l’aide d’un interprète. Si la personne arrive à se faire comprendre (ou dans le cas de l’item E2 à comprendre d’autres) avec l’aide d’un interprète, alors l’item doit être codé comme « zéro ».
Il y a quelques jours, M. J. a eu un AVC. Quand il voulait dire quelque chose, il parvenait difficilement à s'exprimer oralement et les soignants devinaient ce qu'il voulait dire en lui posant des questions fermées ("oui"/"non"). C'était très frustrant pour M. J. Maintenant, ils utilisent des pictogrammes et il peut exprimer clairement si il veut manger ou boire, aller aux toilettes, etc.
3 - Est parfois compris (Communication limitée à des demandes concrètes)