Difference between version and version      View first change»»

Back to LTCF Section B 4, or LTCF Section B 4 version history

At line 1 changed 1 line.
!!__B4. Langue principale et besoins associés aux convictions/croyances__
!!__B4. Lieu de vie avant l'admission/Provenance__
At line 5 added 1 line.
\\
At line 6 changed 1 line.
Définir le pays d’origine, la langue utilisée par le client pour la communication quotidienne et les besoins associés aux " convictions/croyances ". Les soignants et le reste du personnel doivent être capables de communiquer dans une langue que le client comprend. Une information sur ces données peut nécessiter l’intervention d’un interprète.
Signaler le lieu où vit la personne au moment de l’admission. Le statut de résidence de la personne peut être de longue durée ou temporaire.
At line 9 added 19 lines.
!!!Définitions :
#Maison/appartement/studio (privé/loué)
#Habitation de l’enfant/des enfants
#Habitation d'un proche autre qu'un enfant
#Maison de repos (MRPA)
#Maison de repos et de soins (MRS)
#Résidence service ou autre habitation de ce type
#Habitation protégée (a pour but d’offrir une maison à des personnes qui, en raison de problèmes psychiques, ne peuvent pas ou pas encore habiter seules).
#Etablissement pour personnes handicapées (physique(s) et/ou mentale(s))
#Etablissement psychiatrique (service, hôpital ou MSP)
#Centre de revalidation, centre de convalescence/ service SP (SP = service spécialisé pour le traitement et la réadaptation)
#Hôpital
#Court séjour
#Unité/service de soins palliatifs
#Etablissement pénitentiaire
#Couvent
#Sans domicile fixe, sans abri
#Autre, préciser.
At line 9 changed 1 line.
Demandez au client et à la famille. Observez et écoutez. Parcourez le dossier du client. La bonne compréhension et la connaissance des convictions religieuses et des souhaits qui y sont liés, des besoins, des coutumes et des rituels peuvent être importantes pour rencontrer les besoins du client.
Consultez le dossier de la personne. Si les renseignements ne s’y trouvent pas, demandez au client ou à sa famille.
At line 12 changed 2 lines.
__a. Pays d'origine__
Choisissez une réponse et complétez. Afin de faciliter le codage, des abréviations peuvent être utilisées pour les pays suivants :
Choisissez une seule réponse et entrez le code approprié dans la case correspondante.
At line 15 changed 30 lines.
*Belgique : B
*France : F
*Pays-Bas : N
*Allemagne : D
*Luxembourg : L
*Angleterre : E
*Italie : I
*Espagne : S
*Portugal : P
*Suisse : Z
__b. Langue principale__
Langue utilisée par le client pour sa communication quotidienne, la mieux parlée et la mieux comprise. Notez le code approprié ou spécifiez une autre langue.
*1. Néerlandais
*2. Français
*3. Allemand
*4. Autre langue, préciser.
%%(border: solid #990000 1px; padding-top: 0.5em; margin-left: 2em; margin-right: 1em;)
%%(margin-left:5px)
Exemple:
*Mme X a immigré de Chine vers la Belgique il y a quelques années. Elle sait un peu parler et comprendre le français mais est dépendante de sa famille pour traduire, en chinois, les informations reçues. Codez 4. Autre langue : CHINOIS
%%%%
__c. Besoins associés aux convictions/croyances__
Donnez la réponse la plus appropriée et la meilleure définition possible.
*a. Admis, venant de (Nom, adresse)
*b. Résidence habituelle (Nom, adresse)
%%(border: solid #992744 1px; padding-top: 0.5em; margin-left: 1em; margin-right: 1em;)
Exemple :
\\
*Monsieur F., qui habitait à la maison avec sa femme, a été admis à l’hôpital après un AVC. Ensuite, il a été admis dans une MRS. Codez comme suit:
**a. Admis de : 11
**b. Lieu de résidence habituel : 1
%%
  View page Page Info My Prefs
This page (revision-24) last changed on 09:14 29-Nov-2019 by Sam Delye.
 
BelRAI @2007

JSPWiki v2.4.104