At line 6 changed 1 line. |
Se faire comprendre — la capacité de communiquer des informations, de manière verbale ou non-verbale, avec des aides techniques de communication si elles sont employées. |
Erfassung der verbalen und auch nonverbalen Fähigkeit des Nutznießers, Informationen oder Botschaften zu vermitteln. Dabei soll festgehalten werden, wie der Nutznießer seine Wünsche, Bedürfnisse, Meinungen, dringenden Probleme ausdrückt oder mitteilt, sei es durch die mündliche Sprache, Schrift, Gebärdensprache oder eine Kombination dieser verschiedenen Mitteilungsmöglichkeiten (einschließlich des Gebrauchs einer Buchstaben- oder Worttafel oder eines elektronischen Bildschirms). |
At line 8 changed 1 line. |
Cela inclut exprimer ou communiquer ses demandes, ses besoins, ses opinions et ses problèmes urgents, ou sa capacité à converser avec les autres, en utilisant la parole, l’écriture, le langage des signes ou une combinaison de ces moyens (comprend l’utilisation d’une ardoise, d’un tableau électronique ou informatique). Les difficultés concernant les capacités à se faire comprendre (expression) peuvent être liées à une diminution du volume de la voix et une difficulté à produire des sons, mais aussi à une difficulté à trouver le mot juste et à formuler des phrases |
In diesem Item geht es nicht um Verständigungsprobleme, die durch Sprachbarrieren bedingt sind (z.B. wenn ein Nutznießer, der nur Swahili spricht, in einem deutschsprachigen Kontext versorgt wird). |
At line 10 added 1 line. |